The National Archives of Malta
Have an account?
Email
*
Password
*
Log in
Quick links
Quick links
Home
About
Help
Privacy Policy
Language
Language
English
Malti
italiano
Clipboard
Clipboard
Clear all selections
Go to clipboard
Load clipboard
Save clipboard
Browse
Browse
Archival descriptions
Archival institutions
Functions
Subjects
Places
Digital objects
Authority records
Search
Search
Advanced search »
Archival Software of THE NATIONAL ARCHIVES OF MALTA
Holdings
Quick search
Fonds
PDE_0029 - Vincenzo Maria Pellegrini
Series
005 - VERSE
Subseries
010 - POEMS BY MALTESE POETS TRANSLATED BY VMP
Subseries
007 - MARIO F BEZZINA
File
03 - DIWI TA' ILHNA / ECO DI VOCI
24 more...
Item
068 - BHAL CAGHKA / COME CIOTTOLO / LIKE A PEBBLE by Mario F Bezzina translated into Italian and English by VMP (Diwi ta' Ilhna / Eco di Voci)
Item
069 - MAL-PASSI TA' RIGLEJJA / COI MIEI PASSI / WITH MY FOOTSTEPS by Mario F Bezzina translated into Italian and English by VMP (Diwi ta' Ilhna / Eco di Voci)
Item
070 - MAD-DALMA TA' JUM XITWI / ALL'IMBRUNIR DI GIORNO INVERNALE / WITH THE GLOOM OF A WINTRY DAY
Item
071 - U LANQAS DEMGHA WAHDA / E NEPPURE UNA LACRIMA by Mario F Bezzina translated into Italian by VMP (Diwi ta' Ilhna / Eco di Voci)
Item
072 - IS-SIKTA FUQ FOMMOK / IL SILENZIO SULLE TUE LABBRA by Mario F Bezzina translated into Italian by VMP (Diwi ta' Ilhna / Eco di Voci)
Item
073 - BHAS-SOLTU JISBAH BID-DAWL GHADA / COME AL SOLITO DOMAN VI SARA LUCE /AS USUAL IT WILL DAWN TOMORROW, MUM by Mario F Bezzina translated into Italian and English by VMP (Diwi ta' Ilhna / Eco di Voci)
Reports
IS-SIKTA FUQ FOMMOK / IL SILENZIO SULLE TUE LABBRA by Mario F Bezzina translated into Italian by VMP (Diwi ta' Ilhna / Eco di Voci)
There are no relevant reports for this item
Cancel